Carol Pimentel é corresponsável pela edição no Studio Patinhas e vencedora do HQMIX 2018 como Roteirista Revelação e do HQMIX 2019 por melhor Livro Teórico. Foi editora-chefe da Marvel pela Panini. É formada em Física pela Univeridade de São Paulo (USP) e mestre em Tradução de Quadrinhos também pela USP. Desde 2014, é tradutora da Marvel Comics, sendo responsável pelos títulos Homem-Aranha, Wolverine, Velho Logan, Deadpool, X-Men e Star Wars. Na DC Comics, traduz títulos tais como Batman Veneno, Superman Quatro Estações, Batman & Robin Eternos, A Guerra dos Robins, Canário Negro, Mulher-Gato e Aquaman. Gravou alguns programas de curta-metragem para a Warner Channel Brasil, explicando conceitos de física sobre alguns super-heróis, tai como Superman, Canário Negro e Flash. Foi Diretora da Escola Municipal de Astrofísica de São Paulo e é professora convidada nos programas Sala de Professor e Acervo na TV Escola, do Ministério da Educação e Cultura (MEC).
Contato: carol.pimentel@gmail.com
Carol Pimentel ist Mitherausgeberin im Studio Patinhas und ist bereits zweimal mit dem HQMIX ausgezeichnet worden: 2018 für ihren innovativen Beitrag als Drehbuchautorin und 2019 als Autorin des besten theoretischen Werkes. Sie war außerdem geschäftsführende Herausgeberin im Marvel Verlag der Panini-Gruppe. Sie ist studierte Physikerin und hat zusätzlich einen M.A. in Übersetzung von Comics von der USP. Seit 2014 arbeitet sie als Übersetzerin für die Marvel-Titel Spider-Man, Wolverine, Old Man Logan, Deadpool, X-Men und Star Wars. Für DC Comics übersetzt sie u.a. Batman: Venom, Superman for All Seasons, Batman & Robin Eternal, Robin War, Black Canary, Catwoman und Aquaman. Für Warner Channel Brasil hat sie in einer Reihe von Kurzfilmen physikalische Konzepte hinter einigen Super-Held*innen erläutert, darunter Superman, Black Canary und Flash. Sie war Leiterin der Schule Escola Municipal de Astrofísica de São Paulo und ist regelmäßig Gastdozentin in den Programmen des MEC (Ministerium für Bildung und Kultur) Sala de Professor und Acervo na TV Escola.
Mestre e doutor pela Universidade de São Paulo, Silvio D’Onofrio pesquisa nas áreas de História Intelectual e da Cultura, Epistolografia, Arquivos e Humanidades Digitais. Integrante do Núcleo de Estudos de Epistolografia Brasileira (USP), é líder do grupo de pesquisas REGIONEM – Regional Estudos Multidisciplinares e também membro em comitê editorial de periódico científico internacional. Foi o responsável pela implementação do Acervo Edgard Cavalheiro no Centro de Documentação Alexandre Eulalio do Instituto de Estudos da Linguagem da Universidade Estadual de Campinas. Entre suas últimas publicações, estão: “History and historian: yesterday and today”, no Journal of Comparative Studies, (Daugavpils University, 2019); “Presciliana: Brazilian woman's messenger”, em Women and Belles Lettres in the Long Nineteenth Century (Cambridge Scholars, 2019, no prelo) e posfácio em “A correspondência entre Monteiro Lobato e Lima Barreto”, 2. ed. (Verso Brasil, 2017);
Nilce Pereira é docente da área de inglês do Departamento de Letras Modernas do Instituto de Biociências, Letras e Ciências Exatas (IBILCE) da Universidade Estadual Paulista (UNESP) e credenciada no Programa de Pós-Graduação em Letras do referido instituto, conduzindo pesquisas nas áreas de estudos da tradução, literatura e sistemas semióticos que envolvem a imagem estática. Possui graduação em Bacharelado em Letras com Habilitação de Tradutor pelo IBILCE/UNESP (1991), especialização em Estudos Avançados de Língua Inglesa pelo mesmo instituto (1998), mestrado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela Universidade de São Paulo (USP) (2003), doutorado em Estudos Linguísticos e Literários em Inglês pela mesma instituição (2008) - estágio "sanduíche" na Universidade de Surrey, Inglaterra (2005-2006) - e pós-doutorado em Linguística (linha de Estudos da Tradução) também pela USP (2014). Tem experiência na área de Letras, atuando nas frentes de ensino de língua, literatura e cultura inglesa, tradução/versão (inglês-português-inglês), revisão de textos (português/inglês), desenvolvimento de material didático/terminológico e estudo das relações entre texto e imagem em obras literárias ilustradas, livros infantis e histórias em quadrinhos, especialmente pela perspectiva dos estudos da tradução. Contato: nm.pereira@unesp.br
Adriane da Silva Duarte é Professora Associada de Língua e Literatura Grega na Universidade de São Paulo e é bolsista de Produtividade em Pesquisa junto ao CNPq desde 2007. Coordena o Grupo de Pesquisa Estudos sobre o Teatro Antigo (USP/CNPq). Entre seus interesses de pesquisa, estão o teatro grego, o romance antigo e a recepção da literatura clássica. Publicou os livros O dono da voz e a voz do dono. A parábase na comédia de Aristófanes (São Paulo, Humanitas, 2000), Cenas de reconhecimento na poesia grega (Campinas, Editora da Unicamp, 2012), O nascimento de Zeus e outros mitos gregos (São Paulo, Cosac e Naify, 2013, reeditado pela Editora do Sesi em 2018) e traduziu as comédias de Aristófanes, As Aves (São Paulo, Hucitec, 2000), Lisístrata e As tesmoforiantes (São Paulo, Martins Fontes, 2005), além de “O Romance de Esopo” (em Esopo. Fábulas seguidas de o Romance de Esopo. SP: Editora 34, 2017). Colaborou com as edições de O Leão de Nemeia e da Hidra de Lerna, de Monteiro Lobato (São Paulo: FTD, 2019).
Adriana Silene Vieira possui graduação em Letras pela Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (UNESP-1995) e graduação em Pedagogia pela Unijales; mestrado em Teoria e História Literária pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP-1998) e doutorado em Teoria e História Literária pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP-2004). Possui experiência com formação de professores no ProLetramento, PNAIC e REDEFOR, pela Faculdade de Educação e pelo IEL/UNICAMP e pela Fundação Padre Anchieta (tutor EAD). Atualmente, é responsável por atividades de avaliação na Universidade Paulista (UNIP), professora-tutora de EAD na Faculdade Sumaré e no curso de Pedagogia da FACESPI. Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Literatura Brasileira, atuando principalmente nos seguintes temas: literatura infantil, Monteiro Lobato, leitura, letramento, literatura comparada e literatura inglesa.
nso possui graduação em Letras pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP-2004) e doutorado em Teoria e História Literária pela mesma instituição (2009). Concluiu, em 2015, o pós-doutorado em Literatura Brasileira no Instituto de Estudos Brasileiros da Universidade de São Paulo (USP). Tem experiência na área de Letras, com ênfase em Literatura Brasileira, atuando principalmente nos seguintes temas: correspondência; arquivos pessoais; literatura infanto-juvenil; leitores e leitura.
on Tin tem graduação em Letras pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP-1996), graduação em Ciências Jurídicas e Sociais pela Pontifícia Universidade Católica de Campinas (PUCCAMP-1997), mestrado (2003) e doutorado (2007) em Teoria e História Literária pelo Instituto de Estudos da Linguagem da UNICAMP. Elabora suplementos e projetos de leitura para a Editora FTD desde 2005. Atualmente, é Professor de Literatura e Língua Portuguesa das Faculdades de Campinas (FACAMP). Participou da publicação dos livros Monteiro Lobato, livro a livro: Obra infantil (Editora da Unesp, 2009, ganhador do Prêmio Jabuti de Teoria e Crítica Literária e escolhido como melhor livro do ano de não ficção) e Monteiro Lobato, livro a livro: Obra adulta (Editora da Unesp, 2014). Integra, ao lado de Hélio Guimarães e Milena Ribeiro Martins, a Consultoria Técnica da Editora FTD para a reedição das obras de Monteiro Lobato. Já publicou os seguintes livros: A arte de escrever cartas (Editora da UNICAMP, 2005); Quanto o carteiro chegou... – Cartões-postais a Purezinha (Editora Moderna, 2006; organização com Marisa Lajolo); Antologia de poesia barroca brasileira (Companhia Editora Nacional, Lazúli, 2007); Para sempre: cinquenta cartas de amor de todos os tempos (Globo, 2009; prefácio de Renato Janine Ribeiro) e 318 citações do padre Antônio Vieira escolhidas e anotadas por Emerson Tin (Tordesilhas, 2011).
reu é Professora Adjunta da UFRN na área de Língua e Literatura Francesa no curso de Licenciatura em Letras-Língua Francesa. Possui graduação em Letras pela Universidade Federal de Pernambuco (UFP-2001), mestrado em Letras pela mesma instituição (2004) e doutorado em Teoria e História Literária pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP-2010). Tem experiência de ensino em Língua e Literatura Francesas e experiência de pesquisa na área de Letras, com ênfase em Literatura Brasileira e Literatura Comparada, atuando principalmente nos seguintes temas: Literatura Comparada, Teoria e História Literária, Monteiro Lobato, História do Livro, História da Leitura, Literatura Infantil e Literatura Francesa.
Luca é formada em História, com mestrado e doutorado em História Social pela Universidade de São Paulo (USP), Professora Livre-Docente em História do Brasil Republicano, vinculada ao curso e programa de pós-graduação em História da Unesp/Assis e Pesquisadora Nível 1A do CNPq. Tem trabalhado com história da imprensa e dos intelectuais, com vários livros e artigos publicados sobre o tema.
ís Camargo é doutor em Teoria e História Literária pela Universidade Estadual de Campinas (UNICAMP), editor de livros para crianças e jovens, aposentado, escritor, tradutor e ilustrador de literatura infantil. Também é um dos autores dos livros Monteiro Lobato, livro a livro: obra infantil e Monteiro Lobato, livro a livro: obra adulta e vem se dedicando à pesquisa da fortuna crítica de Lobato e à elaboração de um Dicionário Visual Monteiro Lobato.